• Lien HAL

    Alexis Hassler – Doctorant Université de Nice (dir. Marc Marti)

    Résumé

    Si, dans L’Œuvre ouverte, Umberto Eco décrivait pour l’œuvre contemporaine un auditeur devant « se placer volontairement au milieu d’un réseau de relations inépuisables, de choisir pour ainsi dire lui-même ses dimensions d’approche », nous sommes en droit de nous demander où est la place du fameux « auditeur » à l’heure des « jeux de simulation » récents, pour reprendre un des grands types de fiction décrit par Olivier Caïra (Définir la fiction). Quel statut et quelle implication pour l’auditeur pouvant être un temps joueur et un temps lecteur ou spectateur de manifestations multimédiatiques de ces « mondes alternatifs » (O. Caïra) ?

    (suite…)
  • 🎌 おはよう少年(おはようしょうねん)— Ohayou Shōnen

    Localisation narrative (japonais → français)


    🧭 Informations sur le projet

    • Œuvre originale : おはよう少年 (Ohayou Shōnen)
    • Langue source : Japonais
    • Langue cible : Français
    • Type de projet : Manga / Slice of Life
    • Objectif : Démonstration de localisation visuelle et narrative — Portfolio professionnel

    ✍️ Contexte

    Sous un ciel d’été, un jeune garçon à vélo se rend dans un petit immeuble.
    Son travail est inhabituel : réveiller les gens qui ont du mal à sortir du lit le matin.
    Parfois, il leur prépare le petit-déjeuner… et partage avec eux un moment simple avant de repartir.

    Lien du manga, pages 3-4

    Jeune homme montant un escalier

    Jeune homme dans un appartement
    (suite…)
  • 🎮 Coffee Talk — Toge Productionsextrait vidéo
    Localisation narrative (anglais → français)

    🧭 Informations sur le projet

    • Jeu original : Coffee Talk (Toge Productions, 2020)
    • Plateforme : PC / Console
    • Langue source : Anglais
    • Langue cible : Français
    • Type de projet : Visual novel narratif
    • Objectif : Démonstration de traduction vidéoludique narrative — Portfolio professionnel

    ✍️ Contexte

    Freya, journaliste dans un grand quotidien, rêve d’écrire enfin quelque chose qui lui appartienne. Autour d’une tasse de café, elle confie au barista ses doutes et ses ambitions, sous le bruit apaisant de la pluie.

    (suite…)
  • Lien HAL

    De Alexis Hassler (Doctorant, Université de Nice, dir. Marc Marti)

    L’idée d’une narration impossible peut recouvrir bien des sens, celui auquel cet article s’intéressera concerne tout acte narratif impossible. Autrement dit, l’absence, ou la réticence, d’instance narrative devant assurer le bon déroulement de l’histoire. En l’occurrence, pour les deux jeux vidéo étudiés, Pony Island de Daniel Mullins et There is no game de Draw me a Pixel, un narrateur récalcitrant prenant la forme d’un glitch perturbant le récit. 

    (suite…)
  • Lien HAL

    de Alexis Hassler – Doctorant, Université de Nice (dir. Marc Marti)

    La mythologie est un terrain fertile pour les imaginaires et l’industrie du jeu vidéo n’y fait pas exception. Cette dernière a allègrement pioché dans les divers mythes existants afin de constituer des terrains de jeu pour les gamers du monde entier. Ce réservoir à histoires et à personnages a été utilisé, avec les modifications habituelles du passage d’un média à l’autre, par exemple par la série God of War du studio américain Santa Monica reprenant à sa manière la mythologie gréco-romaine en utilisant des figures mythologiques comme Zeus ou la Gorgone la plus connue, Méduse. Les développeurs japonais ont également puisé dans ces récits immémoriaux comme ce fut le cas avec le jeu vidéo Okami de Clover Studio reprenant à son compte la figure de la déesse du soleil et de la lumière Amaterasu selon les croyances shintoïstes. N’oublions pas enfin dans cette courte liste, loin d’être exhaustive, le fort attrait de ces dernières années pour la mythologie nordique comme l’attestent les incursions du studio Ubisoft avec, pour ne citer qu’un exemple, Assassin’s Creed Valhalla. 

    (suite…)
  • Traduction littéraire (anglais → français)

    📘 Informations sur le projet

    Auteur original : Arthur Conan Doyle (1887)
    Texte source : A Study in Scarlet — Domaine public (Project Gutenberg)
    Langue source : Anglais
    Langue cible : Français
    Thématique : Fiction policière, introduction du duo Holmes & Watson
    Objectif : Démonstration de traduction littéraire — Portfolio professionnel

    ✍️ Contexte

    Cet extrait introduit le docteur John Watson, narrateur de l’œuvre, au moment où il achève ses études de médecine et s’engage dans l’armée britannique. Il s’agit d’un passage clé, car il établit le ton du récit — sobre, factuel, teinté d’ironie — avant la rencontre avec Sherlock Holmes.

    (suite…)